GR translation: the stick-rattle of rifle fire
Robert Mahnke
rpmahnke at gmail.com
Sat Mar 26 00:49:28 CDT 2016
It's something of a cliche to refer to the "rattle" of automatic-weapons
fire. This phrase uses the word in a way that's new again.
On Fri, Mar 25, 2016 at 3:04 AM, Jochen Stremmel <jstremmel at gmail.com>
wrote:
> When I read that I thought of the noise you make walking along a fence and
> running a stick over the bars.
>
> 2016-03-25 8:00 GMT+01:00 Mike Jing <gravitys.rainbow.cn at gmail.com>:
>
>> V730.20-24, P744.38-745.3 “There.” Beside the road, a prone body. It’s
>> Mieczislav Omuzire, with a bad head wound. “Get him in, come on.” They load
>> him into the back of the idling truck, and cover him with a shelter half.
>> No time to find out how bad it is. The blackface sentry has vanished for
>> good. From the direction they’re backing in comes the stick-rattle of rifle
>> fire.
>>
>> Does "stick-rattle" here refer to the infant toy?
>>
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://waste.org/pipermail/pynchon-l/attachments/20160325/2200dbec/attachment.html>
More information about the Pynchon-l
mailing list