GR translation: A syringe, a number 26 point.

Mike Jing gravitys.rainbow.cn at gmail.com
Sat Apr 8 01:49:42 CDT 2017


Thanks for replying, Jochen and Jesse.

On Wed, Apr 5, 2017 at 11:56 AM, Jesse Gooch <jlgooch at hotmail.com> wrote:
> Might be worth mentioning that that is a big needle, used for injections
> into the muscle. The ones used for intravenous use are 30g and up.
>
>
>
> From: <owner-pynchon-l at waste.org> on behalf of Jochen Stremmel
> <jstremmel at gmail.com>
> Date: Wednesday, April 5, 2017 at 5:35 AM
> To: Mike Jing <gravitys.rainbow.cn at gmail.com>
> Cc: Pynchon Mailing List <pynchon-l at waste.org>
> Subject: Re: GR translation: A syringe, a number 26 point.
>
>
>
> I think Weisenburger is wrong again. "a number 26 point" would refer to the
> Gauge measurement, 26G would mean .4636 mm outer diameter or .26 inner
> diameter, just like you said.
>
> https://en.wikipedia.org/wiki/Needle_gauge_comparison_chart
>
>
>
> 2017-04-05 10:45 GMT+02:00 Mike Jing <gravitys.rainbow.cn at gmail.com>:
>
> V702.9-12, P716.5-8   Shh, shh. A syringe, a number 26 point. Bloods
> stifling in the brownwood hotel suite. To chase or worry this argument
> is to become word-enemies, and neither man really wants to. Oneirine
> theophosphate is one way around the problem.
>
> The number 26 here refers to the needle gauge, is that correct?
>
> Weisenburger claims that a number 26 point indicates a needle of
> 0.26mm in diameter, but a number 26 gauge needle would have a nominal
> outer diameter of 0.4636mm. Its inner diameter, however, is indeed
> 0.26mm, but so is the inner diameter of a 25 gauge needle.
> -
> Pynchon-l / http://www.waste.org/mail/?list=pynchon-l
>
>
-
Pynchon-l / http://www.waste.org/mail/?list=pynchon-l



More information about the Pynchon-l mailing list