GR translation: Post-A4 humanity
David Morris
fqmorris at gmail.com
Sun Jun 4 07:02:59 CDT 2017
"Humanity " would have a much larger meaning than the people doing the work
down in the tunnels. It suggests a new evolutionary human, shaped in ways
by the advent of the A-4.
David Morris
On Sun, Jun 4, 2017 at 4:41 AM Mike Jing <gravitys.rainbow.cn at gmail.com>
wrote:
> V304.1-7, P308.30-37 Post-A4 humanity is moving, hammering, and
> shouting among the tunnels. Slothrop will catch sight of badged
> civilians in khaki, helmet liners with GE stenciled on, sometimes
> getting a nod, eyeglasses flashing under a distant light bulb, most
> often ignored. Military working parties go at route-step bitching in
> and out, carrying crates. Slothrop is hungry and Yellow James is
> nowhere in sight. But there is nobody down here even going to say
> howdy to, much less feed, the free lance Ian Scuffling.
>
> I'm trying to get a better handle on the phrase "Post-A4 humanity".
> The published translation has it as "people who are handling A4's
> affairs" (after its death), which seems obviously wrong to me. But a
> simple direct translation seems a bit unclear in Chinese, although it
> might still be the best choice. Any thoughts on its meaning would be
> greatly appreciated.
> -
> Pynchon-l / http://www.waste.org/mail/?list=pynchon-l
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://waste.org/pipermail/pynchon-l/attachments/20170604/4b0d3833/attachment.html>
More information about the Pynchon-l
mailing list