GR translation: Far from rag, snow, lacerated streets
Monte Davis
montedavis49 at gmail.com
Fri Jun 9 11:08:31 CDT 2017
It may refer back to "The winds, the city snows and heat waves of Galina's
childhood were never so pitiless" (341), but we don't get more of her back
story than that, although the equestrian statue says it was in St.
Petersburg. I can imagine metaphorically "lacerated" streets there during a
1914-1921 (WWI - Revolution - Civil War) childhood, but don't have anything
for "rag" beyond a weak association with the little match girl or other
waif in rags...
https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/4/44/The_Little_Match_Girl_-_Bayes_1889.jpg
On Fri, Jun 9, 2017 at 9:13 AM, Jochen Stremmel <jstremmel at gmail.com> wrote:
> no, most definitely not.
>
> 2017-06-09 14:58 GMT+02:00 Mike Jing <gravitys.rainbow.cn at gmail.com>:
>
>> V343.15-21, P348.17-23 . . . even now in her grownup dreams, to
>> anxious Galina comes the winged rider, red Sagittarius off the
>> childhood placards of the Revolution. Far from rag, snow, lacerated
>> streets she huddles here in the Asian dust with her buttocks arched
>> skyward, awaiting the first touch of him—of it. . . . Steel hooves,
>> teeth, some whistling sweep of quills across her spine . . . the
>> ringing bronze of an equestrian statue in a square, and her face,
>> pressed into the seismic earth. . . .
>>
>> The word "rag" here means "ragstone", is that correct?
>> -
>> Pynchon-l / http://www.waste.org/mail/?listpynchon-l
>>
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://waste.org/pipermail/pynchon-l/attachments/20170609/9e66d9a4/attachment.html>
More information about the Pynchon-l
mailing list