ZK translation: the pit of finance

Jochen Stremmel jstremmel at gmail.com
Thu Nov 9 11:31:26 CST 2017


I think it's a combination of

2 an area reserved or enclosed for a specific activity, in particular:
a) (usu. pits) an area at the side of a track where race cars are serviced
and refueled.
b) a part of the floor of an exchange in which a particular stock or
commodity is traded, typically by open outcry.
c) chiefly historical an enclosure in which animals are made to fight.

b and c, part metaphor, part not.

(What a revelation it was for me when I finally realized that they used the
Globe as cockpit in the 16th century.)

2017-11-09 17:55 GMT+01:00 Mike Jing <gravitys.rainbow.cn at gmail.com>:

> P178.7-13   The taxi stopped on a near empty street just below the pit of
> finance and Stak angled his body out the door and jiggled a hand behind him
> in an ironic farewell. We watched him enter a loft building where he would
> spend the next two hours in a room choked with dust and stink, learning the
> principles of jujitsu, a method of artful self-defense predating the
> current practice of judo.
>
> It obviously refers to the financial district on Wall Street. In what
> sense is the word "pit" used here?
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://waste.org/pipermail/pynchon-l/attachments/20171109/d41cdfe9/attachment.html>


More information about the Pynchon-l mailing list