AtD translation: a-thrum with excitement
Douglas Johnson
dmj at panix.com
Tue Mar 26 09:25:12 CDT 2019
On Mar 26, 2019, at 07:58, Mike Jing wrote:
>P255.1-6 Chick greeted his shipmates, who were a-thrum with excitement
>
>What does "a-thrum" mean?
"A-thrum" is Pynchon playing with language. English occasionally uses
the prefix "a-" to mean "in such a condition" Some examples are
"aflutter," "aflame," and "acrawl."
"Athrum" isn't a proper English word (in the sense of being found in the
dictionary). Rather, "a-thrum" is the result of Pynchon combining the
"a-" prefix with "thrum" in an inventive, playful manner. (In US
English, it's not uncommon to hyphenate such a temporary compound rather
than close it up.)
In this case, "a-thrum" means (essentially) "thrumming." I'm curious how
a translator would capture the wordplay here.
--
Douglas Johnson
dmj at panix.com
OpenPGP fingerprint: 3E0E 6D19 80BE A504 1C02 8E19 DB21 0C1A 8CB7 8135
More information about the Pynchon-l
mailing list