AtD translation: perils of extravagance

Jochen Stremmel jstremmel at gmail.com
Sun Oct 11 09:12:11 UTC 2020


My 1st question would be: What are these damned touchy double-domes?

Am So., 11. Okt. 2020 um 09:00 Uhr schrieb Mike Jing <
gravitys.rainbow.cn at gmail.com>:

> P359.1-7 . . . Reef need act as no more than bunco-steerer, all the
> research chores and assumptions of risk to be borne by Archie as principal
> party, “thankless tasks, all of them, but no risk, no reward, ain’t that
> how it goes?”
>        “Ever thus in the world of affairs,” Reef agreed, trying to look
> just quizzical enough to suggest the perils of extravagance, yet not enough
> to offer provocation—these double-domes being in Reef’s experience never
> quite as retiring as they looked, some of them damned touchy, as a matter
> of fact.
>
> What does "perils of extravagance" refer to here?
> --
> Pynchon-L: https://waste.org/mailman/listinfo/pynchon-l
>


More information about the Pynchon-l mailing list