AtD translation: invested in, invested by

Mark Kohut mark.kohut at gmail.com
Fri Feb 5 09:46:27 UTC 2021


https://oxfordre.com/classics/view/10.1093/acrefore/9780199381135.001.0001/
acrefore-9780199381135-e-5918

A *siege* is a military <https://en.wikipedia.org/wiki/Military> blockade
<https://en.wikipedia.org/wiki/Blockade> of a city, or fortress
<https://en.wikipedia.org/wiki/Fortress>, with the intent of conquering by
attrition <https://en.wikipedia.org/wiki/Attrition_warfare>, or a
well-prepared assault. This derives from Latin
<https://en.wikipedia.org/wiki/Latin_language>: *sedere*, lit.
<https://en.wikipedia.org/wiki/Literal_translation> 'to sit'.[1]
<https://en.wikipedia.org/wiki/Siege#cite_note-merriam-1> *Siege warfare* is
a form of constant, low-intensity conflict characterized by one party
holding a strong, static, defensive position. Consequently, an opportunity
for negotiation <https://en.wikipedia.org/wiki/Negotiation> between
combatants is not uncommon, as proximity and fluctuating advantage can
encourage diplomacy. The art of conducting and resisting sieges is called
siege warfare, *siegecraft*, or *poliorcetics*.


<https://oxfordre.com/classics/view/10.1093/acrefore/9780199381135.001.0001/acrefore-9780199381135-e-5918>



On Fri, Feb 5, 2021 at 2:55 AM Jochen Stremmel <jstremmel at gmail.com> wrote:

> That depends on how you read that phrase – if words are invested by the
> passing of time they very well could be invested, endowed, by the
> siegecraft of time. (One military term would normally suffice, I'd say; you
> don't have to lay it on thick.)
>
> Am Fr., 5. Feb. 2021 um 01:18 Uhr schrieb Mike Jing <
> gravitys.rainbow.cn at gmail.com>:
>
>> You probably could be invested by time in other ways. The original text,
>> however, is that their spirits are invested by the "siegecraft of time",
>> not by time itself, and that seems an important enough distinction to me.
>>
>>


More information about the Pynchon-l mailing list