AtD translation: by whatever terrible singularity in the smooth flow of Time had opened to them
Mike Jing
gravitys.rainbow.cn at gmail.com
Wed Jun 30 12:51:31 UTC 2021
Thanks as always, Jochen.
On Wed, Jun 30, 2021 at 4:48 AM Jochen Stremmel <jstremmel at gmail.com> wrote:
> Yes, and yes, Mike – I'm reading it your way: "enabled somehow by whatever
> (...), by whatever terrible singularity (...) [that] had opened to them" –
> feeling at the same time that the implying is rather necessary, the leaving
> out is making the sentence round as it were.
>
> Pynchon-L: https://waste.org/mailman/listinfo/pynchon-l
>
More information about the Pynchon-l
mailing list