AtD translation: almost as if he were whispering to her
Mike Jing
gravitys.rainbow.cn at gmail.com
Sun May 23 08:07:25 UTC 2021
On second thought, that's probably about something else, and I'm not sure
what.
On Sun, May 23, 2021 at 3:43 AM Mike Jing <gravitys.rainbow.cn at gmail.com>
wrote:
> I didn't consider that possibility since down the page the person in her
> bed is a girl, and she is supposed to prefer her own sex. So this must be
> the "one or two boys in Hardy’s classes" mentioned on the next page
> (P499.6) then?
>
>
> On Sun, May 23, 2021 at 2:57 AM Jochen Stremmel <jstremmel at gmail.com>
> wrote:
>
>> I had assumed the first he was the classmate who slipped into her bed.
>>
>> Am So., 23. Mai 2021 um 05:42 Uhr schrieb Mike Jing <
>> gravitys.rainbow.cn at gmail.com>:
>>
>>> P498.11-17 She took refuge more and more in the Zeta-function problem,
>>> to
>>> which she found herself adverting even as the classmate whose gaze during
>>> the day she had met and held came tiptoeing in after curfew, slipping
>>> naked
>>> into Yashmeen’s own narrow bed, even in that rare and wordless moment,
>>> she
>>> was not quite able to ignore the question, almost as if he were
>>> whispering
>>> to her, of why Riemann had simply asserted the figure of one-half at the
>>> outset instead of deriving it later. . . . “One would of course like to
>>> have a rigorous proof of this,” he wrote, “but I have put aside the
>>> search
>>> . . . after some fleeting vain attempts because it is not necessary for
>>> the
>>> immediate objective of my investigation.”
>>>
>>> I assume the "he" here is the same "he" a bit later in "he wrote", which
>>> refers to Riemann. Is that correct?
>>> --
>>> Pynchon-L: https://waste.org/mailman/listinfo/pynchon-l
>>>
>>
More information about the Pynchon-l
mailing list