AtD translation: the inches

David Morris fqmorris at gmail.com
Sat Jan 8 12:54:59 UTC 2022


Yes.  “Breathing time” until the next attack.

On Sat, Jan 8, 2022 at 3:48 AM Mike Jing <gravitys.rainbow.cn at gmail.com>
wrote:

> P650.35-651.2   “By the time Jesse showed up, though, maybe it was beginnin
> to soak in, we’re too old for it, no mess that getting out of it meant any
> hope of getting out for good anymore—at best just for some breathin time
> till the next one jumped us, maybe. And meantime the inches, it’s always
> inches ain’t it, kept gettin shorter, all narrowin down, sometimes had to
> schedule a week ahead just to pick m’nose.”
>
> What does "the inches" refer to here? Is it the "breathin time" mentioned
> earlier?
> --
> Pynchon-L: https://waste.org/mailman/listinfo/pynchon-l
>


More information about the Pynchon-l mailing list