AtD translation: the distant reach of water-sky reflecting the German Sea

Mike Weaver mike.weaver at zen.co.uk
Tue Mar 8 11:05:23 UTC 2022


The first question here is whether the dash '-' is a break or a 
connection, or both. It reads better as a break but could be referencing 
the reflection of the North Sea in the sky or the difficulty of telling 
where one ends and the other starts. But in reality you'd have to be 
miles north of Cambridge before that possibility kicked in, or the 
'smell of the fens' for that matter, Cambridge being on the southern 
edge of the old fenlands which have been drained in the vicinity of the 
city for centuries.

Mike W

On 08/03/2022 06:17, Mike Jing wrote:
> P688.15-20   Only thing to do really was to try and take Renfrew by
> surprise. On the way up to Cambridge once again, English country, green and
> misty, booming past, brick courses inside the little tunnels spinning by in
> helical purity, the smell of fens, the distant reach of water-sky
> reflecting the German Sea, for the first time in a good while Lew felt the
> desolate stomach-spasms of exile, and found himself longing for Chicago, .
> . .
>
> What is the meaning of "water-sky" here?
> --
> Pynchon-L: https://waste.org/mailman/listinfo/pynchon-l

-- 
This email has been checked for viruses by Avast antivirus software.
https://www.avast.com/antivirus



More information about the Pynchon-l mailing list