AtD translation: the distant reach of water-sky reflecting the German Sea
Mike Weaver
mike.weaver at zen.co.uk
Tue Mar 8 11:05:23 UTC 2022
The first question here is whether the dash '-' is a break or a
connection, or both. It reads better as a break but could be referencing
the reflection of the North Sea in the sky or the difficulty of telling
where one ends and the other starts. But in reality you'd have to be
miles north of Cambridge before that possibility kicked in, or the
'smell of the fens' for that matter, Cambridge being on the southern
edge of the old fenlands which have been drained in the vicinity of the
city for centuries.
Mike W
On 08/03/2022 06:17, Mike Jing wrote:
> P688.15-20 Only thing to do really was to try and take Renfrew by
> surprise. On the way up to Cambridge once again, English country, green and
> misty, booming past, brick courses inside the little tunnels spinning by in
> helical purity, the smell of fens, the distant reach of water-sky
> reflecting the German Sea, for the first time in a good while Lew felt the
> desolate stomach-spasms of exile, and found himself longing for Chicago, .
> . .
>
> What is the meaning of "water-sky" here?
> --
> Pynchon-L: https://waste.org/mailman/listinfo/pynchon-l
--
This email has been checked for viruses by Avast antivirus software.
https://www.avast.com/antivirus
More information about the Pynchon-l
mailing list