GR translation: purple and orange creatures blooming on her long lashes

Mike Jing gravitys.rainbow.cn at gmail.com
Mon May 30 10:55:16 UTC 2022


That makes sense. Thanks for the reply.


On Sun, May 29, 2022 at 12:34 PM David Morris <fqmorris at gmail.com> wrote:

> In the context I think the wind shook down crystals of snow onto her long
> lashes, which then melted into water droplets, and looking through those
> droplets she saw  “purple and orange creatures blooming.”  In other words
> they are blurry images seen through the lenses of water droplets on her
> lashes.
>
> On Sun, May 29, 2022 at 11:50 AM Mike Jing <gravitys.rainbow.cn at gmail.com>
> wrote:
>
>> V58.15-23, P59.28-36   Mind-to-mind, tonight up late at the window while
>> he
>> sleeps, lighting another precious cigarette from the coal of the last,
>> filling with a need to cry because she can see so plainly her limits,
>> knows
>> she can never protect him as much as she must—from what may come out of
>> the
>> sky, from what he couldn’t confess that day (creaking snow lanes, arcades
>> of the ice-bearded and bowing trees . . . the wind shook down crystals of
>> snow: purple and orange creatures blooming on her long lashes), and from
>> Mr. Pointsman, and from Pointsman’s . . . his . . . a bleakness whenever
>> she meets him.
>>
>> What are these "purple and orange creatures" exactly?
>> --
>> Pynchon-L: https://waste.org/mailman/listinfo/pynchon-l
>>
>


More information about the Pynchon-l mailing list