GR translation: the sus. per coll. crowd dangling
Mike Jing
gravitys.rainbow.cn at gmail.com
Sat Jan 11 20:05:08 UTC 2025
V329.19-24, P334.14-19 “For the devil’s kiss, of course,” Geli snuggling
oh-you-old-silly up to his armpit there, and Slothrop feeling a little icky
and square for not knowing. But then he knows next to nothing about
witches, even though there was, in his ancestry, one genuine Salem Witch,
one of the last to join the sus. per coll. crowd dangling, several of them
back through the centuries’ couplings, off of the Slothrop family tree.
Does the "the sus. per coll. crowd" refer to the people so punished within
the Slothrop family tree, or is it the such crowd at large? It appears to
be the former if "dangling" modifies "crowd" here, is that correct?
More information about the Pynchon-l
mailing list