GR translation: green spring equal nights

Mike Jing gravitys.rainbow.cn at gmail.com
Thu Jan 1 12:51:12 UTC 2026


OK. I was asking because that's how the published translation interpreted
it, and I thought it was awkward.

Thanks, Mike


On Wed, Dec 31, 2025 at 5:35 PM Mike Weaver <mike.weaver at zen.co.uk> wrote:

> No. It's late March, new growth = green spring, it being the equinox
> means equal length nights and days, equal nights is just a shortening,
> 'and days' implied and unsaid.
>
> On 31/12/2025 04:02, Mike Jing wrote:
> > V720.11-15, P734.25-30   remember didn’t you sneak away from camp to
> have a
> > moment alone with What you felt stirring across the land . . . it was the
> > equinox . . . green spring equal nights . . . canyons are opening up, at
> > the bottoms are steaming fumaroles, steaming the tropical life there like
> > greens in a pot, rank, dope-perfume, a hood of smell . . .
> >
> > Is "green spring equal nights" one long phrase where "spring" modifies
> > "nights" along with "green" and "equal"?
> > --
> > Pynchon-L: https://waste.org/mailman/listinfo/pynchon-l
>


More information about the Pynchon-l mailing list