Takeshi: Doper or Messenger?
David Jordan
littlcat at netcom.com
Sat Feb 17 21:41:02 CST 1996
... or both?
On Sat, 17 Feb 1996, thomas evans wrote:
>
> This has he ring of truth to me. I don't doubt that TRP is capable of
> punning in Japanese, but the English alternatives seem compelling.
>
Or speaking more accurately, a Japanese/Spanish cross-language pun.
Pretty clever if that's what he intended, huh? Or near pun, as a
compromise had to be made between fumamota/fumemota on the one hand and
fumimotta (as Mr. Kihara has suggested) on the other.
Come on guys, was I the only one to notice the fumamota (near) pun? I'm
really not bragging; it just seems *so* obvious. And I don't even know
Spanish all that well.
And, to kill two birds with one stone:
On Sat, 17 Feb 1996, Paul Mackin wrote:
>
> Don't know if Pynchon could have picked up a knowledge of
> the Japanese language along the way. I've never heard it said.
>
I don't see why he couldn't have learned _some_ Japanese. His knowledge
appears very broad, even encyclopaedic. Besides, he must have learned some
while researching ninjutsu.
David Jordan
littlcat at netcom.com
More information about the Pynchon-l
mailing list