Takeshi: Doper or Messenger?

David Jordan littlcat at netcom.com
Sat Feb 17 21:41:02 CST 1996


... or both?

On Sat, 17 Feb 1996, thomas evans wrote:

>
> This has he ring of truth to me.  I don't doubt that TRP is capable of 
> punning in Japanese, but the English alternatives seem compelling.
> 

Or speaking more accurately, a Japanese/Spanish cross-language pun. 
Pretty clever if that's what he intended, huh?  Or near pun, as a
compromise had to be made between fumamota/fumemota on the one hand and
fumimotta (as Mr. Kihara has suggested) on the other. 

Come on guys, was I the only one to notice the fumamota (near) pun?  I'm
really not bragging; it just seems *so* obvious.  And I don't even know
Spanish all that well. 


And, to kill two birds with one stone:

On Sat, 17 Feb 1996, Paul Mackin wrote:

>
> Don't know if Pynchon could have picked up a knowledge of
> the Japanese language along the way. I've never heard it said.
>

I don't see why he couldn't have learned _some_ Japanese.  His knowledge 
appears very broad, even encyclopaedic.  Besides, he must have learned some 
while researching ninjutsu.

David Jordan
littlcat at netcom.com








More information about the Pynchon-l mailing list