"A screaming" - question to native speakers
Paul Mackin
mackin.paul at gmail.com
Wed Jul 1 15:32:59 CDT 2009
2009/7/1 János Székely <miksaapja at gmail.com>:
> Paul
> No no no, I've already translated it, so don't worry. I just want to
> find out why it turned out the way I did.
> J
>
Oh yeah I realize that. Just thought you might be reaccessing some of
the decisions you had made.
Cheers,
P
> 2009/7/1 Paul Mackin <mackin.paul at gmail.com>:
>> On Wed, Jul 1, 2009 at 11:59 AM, Che Molava<chemolava at googlemail.com> wrote:
>>> (Paul Mackin)>> There are possibly many screamers or sources of the screaming.
>>> A chorus of terror: "Now everybody".
>>>
>>
>> Everybody's screaming comes across the sky.
>>
>> Somebody's screaming comes across the sky.
>>
>> I had myself sort of convinced this morning that "a" supplies an agent
>> for "screaming" (someone or something we know not what) but now I'm
>> losing confidence in that idea.
>>
>> I still for the life of me can't suggest to Janos what the "a"
>> contributes to the sentence. Information he might need in making an
>> accurate translation.
>>
>> O me.
>>
>> P
>>
>
More information about the Pynchon-l
mailing list