GR translation: the entrances of their public places

David Morris fqmorris at gmail.com
Fri Dec 9 08:07:02 CST 2011


In a saloon or tavern, one is venerable to attack if seated with one's
back toward the entrance.

On Fri, Dec 9, 2011 at 1:23 AM, Mike Jing <gravitys.rainbow.cn at gmail.com> wrote:
> P12.20-29   What better way to cup and bleed them of excess anxiety
> than to get someone to take over the running of their exhausting
> little daydreams for them . . . to live in the tame green lights of
> their tropical refuges, in the breezes through their cabanas, to drink
> their tall drinks, changing your seat to face the entrances of their
> public places, not letting their innocence
> suffer any more than it already has . . . to get their erections for
> them, at the oncome of thoughts the doctors feel are inappropriate . .
> . fear all, all that they cannot afford to fear . . . remembering the
> words of P. M. S. Blackett, ”You can’t run a war on gusts of emotion.”
>
> What are "the entrances of their public places"?



More information about the Pynchon-l mailing list