GR translation: if it just keeps on, rising to a peak

jochen stremmel jstremmel at gmail.com
Mon Dec 12 06:14:16 CST 2011


I'm quite sure, Mike, that your first reading was right: the first
"it" that you quote again refers to the farting sound, and only the
third "it's begun its dive" means the rocket.

2011/12/12 Mike Jing <gravitys.rainbow.cn at gmail.com>:
> OK, that seems to be wrong.  It should be the buzzbomb itself.  I
> should have read the sentence more carefully.
>
> On Mon, Dec 12, 2011 at 2:01 AM, Mike Jing
> <gravitys.rainbow.cn at gmail.com> wrote:
>> P21.28-33   You’d be walking on the street, in bed just dozing off
>> suddenly here comes this farting sound over the rooftops—if it just
>> keeps on, rising to a peak and passing over why that’s fine, then it’s
>> somebody else’s worry . . . but if the engine cuts off, look out
>> Jackson—it’s begun its dive, sloshing the fuel aft, away from the
>> engine burner, and you’ve got 10 seconds to get under something.
>>
>> "if it just keeps on, rising to a peak and passing over why that’s fine"
>>
>> Here, "it" refers to the sound of the buzzbomb, the "farting sound",
>> is that correct?



More information about the Pynchon-l mailing list