GR translation: wallpaper awhisper with peacocks
David Morris
fqmorris at gmail.com
Tue Dec 13 16:12:47 CST 2011
"the powdery wipe of Nothing’s hand across wallpaper awhisper with
peacocks spreading their fans down deep lawns to Georgian houses long
ago, to safe groves of holm oak"
"Awhisper" is an adjective modifying wallpaper, attributing
(indirectly) movement and sound of wallpaper images of peacocks'
tails.
"Nothing's hand" wipes across wallpaper
[from] [wallpaper] awhisper with peacocks spreading their fans
[then] down [more wallpaper of] deep lawns to Georgian
[then] to [more wallpaper of] safe groves
On Tue, Dec 13, 2011 at 2:45 PM, Mark Kohut <markekohut at yahoo.com> wrote:
> Here is another meaning of 'whisper', 'awhisper' wherein it is soundless:
> "[usually in singular]a slight trace; a hint:he didn’t show even a whisper of interest"
>
> If this is the meaning of 'awhisper', same as whisper from all I can determine just
> an older usage and where whispering might be misleading (because of sentence construction)
>
> I think 'awhisper' starts a dependent clause containing that whole peacock and mansion and grave scene very faint as the wallpaper pattern...the wallpaper pic is "a slight trace; "a hint'
More information about the Pynchon-l
mailing list