GR translation: the long rain in silicon and freezing descent

Jed Kelestron jedkelestron at gmail.com
Mon Jul 11 21:22:14 CDT 2011


That's so true. Since Pynchon was trippin' when he wrote it, Chinese translators are advised to utilize the opium pipe as an advisor. 


Sent from my iPhone

On Jul 11, 2011, at 3:56 PM, Bekah <bekah0176 at sbcglobal.net> wrote:

> True enough,  but readers can't call the English text a bad translation. 
> 
> Bekah
> 
> On Jul 11, 2011, at 1:48 PM, Jed Kelestron wrote:
> 
>> Sometimes Pynchon doesn't sound like English at all, as well.
> 



More information about the Pynchon-l mailing list