GR translation: the long rain in silicon and freezing descent

jochen stremmel jstremmel at gmail.com
Tue Jul 12 03:48:53 CDT 2011


perhaps it's his version of hard rain

2011/7/12 Paul Mackin <mackin.paul at verizon.net>:
> On 7/11/2011 6:56 PM, Bekah wrote:
>>
>> True enough,  but readers can't call the English text a bad translation.
>
> No, Pynchon is, in a manner of speaking, a GOOD translator. Or better, an
> English-language innovator.i don't think he has necessarily here invented
> (named) the new color "silicon"  Not everything catches on. But if I ever
> hear again the phrase "silicon rain" or "silicon sky" or "silicon dawn" I
> will think "lustrous gray."
> .
>
> P
>>
>> Bekah
>>
>> On Jul 11, 2011, at 1:48 PM, Jed Kelestron wrote:
>>
>>> Sometimes Pynchon doesn't sound like English at all, as well.
>>
>
>
>



More information about the Pynchon-l mailing list