GR translation: which speak the reverse of its own cohesion

Paul Mackin mackin.paul at verizon.net
Mon Jun 20 10:25:24 CDT 2011


On 6/20/2011 9:58 AM, David Morris wrote:
> The "it" here is the shit encrusted onto the toilet's porcelain wall.
> Its "cohesion" is the "resinous" hard covering of the poecelain, but
> the attribution of "blunt, reluctant touches" indicates that the shit
> would rather not be stuck there, and is sending out the story of how
> it got deposited there.
>
> On Mon, Jun 20, 2011 at 3:28 AM, Mike Jing<mikezjing at hotmail.com>  wrote:
>> P67.1-2  In its blunt, reluctant touches along the wall (which speak the
>> reverse of its own cohesion) he can, ...
>>
>> I figure the "which" refers to "touches", and "its own cohesion" of course
>> is the shit's own cohesion.  But what does "speak the reverse of its own
>> cohesion" mean exactly?  Does it mean that its own cohesion is strong,
>> unlike its "reluctant" touches along the wall?
>>
>>
Or  possibly put another way the black shit which although it tends to 
stick together (it's cohesiveness)  nevertheless leaves touches of 
itself along the porcelain wall.

Might be some kind of metaphor for poor Dumpster's agony, which Slothrop 
can read.

I can't read it at the moment however.

Very murky.

P





More information about the Pynchon-l mailing list