GR translation: government spectacles
Bekah
bekah0176 at sbcglobal.net
Sun Oct 16 10:44:40 CDT 2011
The song "Lucy in Disguise with Glasses" was a Playboy Band take off of "Lucy in the Sky with Diamonds" done by the Beatles. It was said that the first one was an allusion to LSD.
I don't think it has much bearing on GR at this point - the clerk in the section where the glasses are worn would not be a candidate for tripping on the hallucinogenic scene. (my unenlightened opinion, of course)
Bekah
On Oct 15, 2011, at 10:56 PM, Mike Jing wrote:
>
> Sorry for being thick. Care to elaborate?
>
> ----------------------------------------
>> Date: Fri, 14 Oct 2011 19:28:06 -0400
>> Subject: Re: GR translation: government spectacles
>> From: alicewellintown at gmail.com
>> To: pynchon-l at waste.org
>>
>> It's an ironic allusion to LSD.
>>
>> On Fri, Oct 14, 2011 at 12:51 AM, Bekah <bekah0176 at sbcglobal.net> wrote:
>>> I'd say something a bit less specific than actual "government issue." Probably more like "bureaucratic spectacles" or "clerical spectacles."
>>>
>>> Just my o, of course.
>>>
>>> Bekah
>>>
>>>
>>> On Oct 13, 2011, at 9:22 PM, Mike Jing wrote:
>>>
>>>>
>>>> P143.23-24 Pretty, amber eyes behind those government spectacles...
>>>>
>>>> Does it mean that these are government issue, or is it something else?
>>>>
>>>>
>>>
>>>
>
More information about the Pynchon-l
mailing list