GR translation: government spectacles
Bekah
bekah0176 at sbcglobal.net
Sun Oct 16 13:18:46 CDT 2011
Clarification -
It was said that "Lucy in the Sky with Diamonds" was an allusion to LSD - look at the letters.
Bekah
On Oct 16, 2011, at 8:44 AM, Bekah wrote:
> The song "Lucy in Disguise with Glasses" was a Playboy Band take off of "Lucy in the Sky with Diamonds" done by the Beatles. It was said that the first one was an allusion to LSD.
>
> I don't think it has much bearing on GR at this point - the clerk in the section where the glasses are worn would not be a candidate for tripping on the hallucinogenic scene. (my unenlightened opinion, of course)
>
> Bekah
>
>
>
> On Oct 15, 2011, at 10:56 PM, Mike Jing wrote:
>
>>
>> Sorry for being thick. Care to elaborate?
>>
>> ----------------------------------------
>>> Date: Fri, 14 Oct 2011 19:28:06 -0400
>>> Subject: Re: GR translation: government spectacles
>>> From: alicewellintown at gmail.com
>>> To: pynchon-l at waste.org
>>>
>>> It's an ironic allusion to LSD.
>>>
>>> On Fri, Oct 14, 2011 at 12:51 AM, Bekah <bekah0176 at sbcglobal.net> wrote:
>>>> I'd say something a bit less specific than actual "government issue." Probably more like "bureaucratic spectacles" or "clerical spectacles."
>>>>
>>>> Just my o, of course.
>>>>
>>>> Bekah
>>>>
>>>>
>>>> On Oct 13, 2011, at 9:22 PM, Mike Jing wrote:
>>>>
>>>>>
>>>>> P143.23-24 Pretty, amber eyes behind those government spectacles...
>>>>>
>>>>> Does it mean that these are government issue, or is it something else?
>>>>>
>>>>>
>>>>
>>>>
>>
>
More information about the Pynchon-l
mailing list