GR translation: government spectacles

Bekah bekah0176 at sbcglobal.net
Sun Oct 16 13:18:46 CDT 2011


Clarification - 
 It was said that "Lucy in the Sky with Diamonds"  was an allusion to LSD - look at the letters. 

Bekah



On Oct 16, 2011, at 8:44 AM, Bekah wrote:

> The song "Lucy in Disguise with Glasses" was a Playboy Band take off of "Lucy in the Sky with Diamonds" done by the Beatles.  It was said that the first one was an allusion to LSD.   
> 
> I don't think it has much bearing on GR at this point -  the clerk in the section where the glasses are worn would not be a candidate for tripping on the hallucinogenic scene.   (my unenlightened opinion,  of course)
> 
> Bekah
> 
> 
> 
> On Oct 15, 2011, at 10:56 PM, Mike Jing wrote:
> 
>> 
>> Sorry for being thick.  Care to elaborate?
>> 
>> ----------------------------------------
>>> Date: Fri, 14 Oct 2011 19:28:06 -0400
>>> Subject: Re: GR translation: government spectacles
>>> From: alicewellintown at gmail.com
>>> To: pynchon-l at waste.org
>>> 
>>> It's an ironic allusion to LSD.
>>> 
>>> On Fri, Oct 14, 2011 at 12:51 AM, Bekah <bekah0176 at sbcglobal.net> wrote:
>>>> I'd say something a bit less specific than actual "government issue."    Probably more like "bureaucratic spectacles" or "clerical spectacles."
>>>> 
>>>> Just my o, of course.
>>>> 
>>>> Bekah
>>>> 
>>>> 
>>>> On Oct 13, 2011, at 9:22 PM, Mike Jing wrote:
>>>> 
>>>>> 
>>>>> P143.23-24  Pretty, amber eyes behind those government spectacles...
>>>>> 
>>>>> Does it mean that these are government issue, or is it something else?
>>>>> 
>>>>> 
>>>> 
>>>> 
>> 		 	   		  
> 




More information about the Pynchon-l mailing list