GR translation: more steeply than the waking will ever need
Mike Jing
gravitys.rainbow.cn at gmail.com
Sun Oct 28 21:23:28 CDT 2012
I should really have searched my own email before firing that one off.
But this discussion of "the waking' is giving me new ideas. Now I am
thinking of the act of waking up from a dream, and the lingering
images from the dream, which can be thought of as some kind of
"debris". Or is it actual debris floating and turning in the wake of
a boat? I may have finally gone off the deep end here.
Anyway, it seems reasonable to assume that "the ordinary debris of
waking" are the ordinary, everyday objects around Slothrop. Now the
question becomes, which objects belong to "the
paraphernalia of an order whose presence he has only lately begun to suspect"?
On Sun, Oct 28, 2012 at 3:05 AM, jochen stremmel <jstremmel at gmail.com> wrote:
> 2012/10/28 Mike Jing <gravitys.rainbow.cn at gmail.com>:
>> On Tue, Oct 23, 2012 at 10:56 PM, David Payne <dpayne1912 at hotmail.com> wrote:
>>>
>>> Although see how "waking" is used on p. 205..12::
>>>
>>> "For a minute here, Slothrop, in his English uniform, is alone with the paraphernalia of an order whose presence among the ordinary debris of waking he has only lately begun to suspect."
>>
>> That reminds me, what are these "ordinary debris of waking" anyway?
>
> Until now I thought Laura had the right answer (from the 12th of June):
>
> It's a nice thought experiment: you're sitting in a cluttered, really
> messy room, because you're pretty much of a slob (the room's filled
> with "the ordinary debris of waking."). But then you're told
> (Slothrop only suspects) that someone has selected certain items in
> the room and moved them, slightly, without your knowledge, for
> purposes beyond your understanding ("Their" order) . Which objects?
> Why? That's how Slothrop feels.
>
> Seems still plausible to me.
>
> Perhaps we should ask Max what he made of the two wakings in his translation?
More information about the Pynchon-l
mailing list