GR translation: womanly twisting the night-streaked yarn of her past

Mike Jing gravitys.rainbow.cn at gmail.com
Mon Apr 22 04:36:43 CDT 2013


P212.5-14   “You were in London,” she will presently whisper, turning back
to her wheel and spinning it again, face averted, womanly twisting the
night-streaked yarn of her past, “while they were coming down I was in ’s
Gravenhage”—fricatives sighing, the name spoken with exile’s
lingering—“while they were going up. Between you and me is not only a
rocket trajectory, but also a life. You will come to understand that
between the two points, in the five minutes, it lives an entire life. You
haven’t even learned the data on our side of the flight profile, the
visible or trackable. Beyond them there’s so much more, so much none of us
know. . . .”

First, I thought this obviously refers the spinning of the roulette wheel,
which is like a spinning wheel for yarn.  But then "the night-streaked yarn
of her past" seems to refer to the story of he past, which she is
"twisting" somehow.  Am I reading too much into this?  (Or is that even
possible?)
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://waste.org/pipermail/pynchon-l/attachments/20130422/d5884dca/attachment.html>


More information about the Pynchon-l mailing list