Re: GR translation: —What is it that flies? —Los!
jochen stremmel
jstremmel at gmail.com
Tue Oct 8 04:14:55 CDT 2013
I think that's the point. "Los!" as a command means something like
"Off!" or "Go!" (like in Ready, steady, go! - the German equivalent
typically more dramatic: Achtung, fertig, los!) Nothing to translate.
2013/10/8 Mike Jing <gravitys.rainbow.cn at gmail.com>:
> V454.26-34 “The Rocket creating its own great wind . . . no wind without
> both, Rocket and atmosphere . . . but inside the venturi, breath—furious and
> blazing breath—always flows at the same unchanging speed . . . can’t you
> really see?”
> Gibberish. Or else a koan that Achtfaden isn’t equipped to master, a
> transcendent puzzle that could lead him to some moment of light . . . almost
> as good as:
> —What is it that flies?
> —Los!
>
> I'm at a loss as to how to deal with the word "Los" here. I don't get it.
> Maybe that's the point. Maybe some German P-Listers can shed some light on
> this?
-
Pynchon-l / http://www.waste.org/mail/?list=pynchon-l
More information about the Pynchon-l
mailing list