GR translation: There passes for Pirate and Katje a brief segment of a much longer chronicle
Mike Jing
gravitys.rainbow.cn at gmail.com
Tue Jan 6 12:29:53 CST 2015
V547.6-37 “There was nothing out there. It was a barren place. I’d been
most of the day looking for a sign of life. Then at last I heard you all in
here.” So they have wandered to a balcony, a graceful railing, no one can
see them from inside or out: and below them in the streets, streets they
have both lost now, are the People. There passes for Pirate and Katje a
brief segment of a much longer chronicle, the anonymous How I Came to Love
the People. “Her name was Brenda, her face was the bird under the
protecting grin of the car in the rain that morning, she knelt and
performed fellatio on me, and I ejaculated on her breasts. . . . . . . Her
name was—” well, all these and many more pass for our young couple here,
enough to make them understand that horny Anonymous’s intentions are
nothing less than a megalomaniac master plan of sexual love with every
individual one of the People in the World—and that when every one, somewhat
miraculously, is accounted for at last, that will be a rough definition of
“loving the People.”
What is the meaning of the word "pass" in "There passes for Pirate and
Katje a brief segment of . . . " and "well, all these and many more pass
for our young couple here"?
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://waste.org/pipermail/pynchon-l/attachments/20150106/009b9352/attachment.html>
More information about the Pynchon-l
mailing list