GR translation: ride him a green-doped and silent hound
Mark Kohut
mark.kohut at gmail.com
Tue Mar 22 06:31:53 CDT 2016
"Green-doped' has a lot of chemical, even aerodynamic, uses and meanings
via Google.
On Tue, Mar 22, 2016 at 7:09 AM, Mike Weaver <mike.weaver at zen.co.uk> wrote:
> I read it as Jochen,
> You hunt (locate) and then you ride down your prey (catch up and
> overcome)- what I've been puzzling over is the 'green doped hound' not sure
> whether the reference is to (model aircraft) paint or some specific drug.
>
> Has anyone got access to the article by Chambers, Judith. "A Dazzle of
> Violet and a Green-Doped Hound: Pynchon's Miracle of De-struction in
> Gravity's Rainbow."
>
> Any clues in there?
>
> Mark Kohut <mark.kohut at gmail.com> wrote :
>
> > I have always read this as Morris sez, I think. But I have thought there
> was an implied 'like' or 'as' missing, as when one dropsfor
> effect those words indicating a metaphor is coming. In a different context
> one might write "He is a hound dog" or "He is a hound"
> and we know that is a metaphor. I have also, and this might be personal and
> not objectively IN P's meanings---but with him every allusion might be
> real---have always thought of the very historically famous poem "the
> Hound of Heaven" subversively, heretically, alluded to here. (a
> Catholic favorite I think)
>
>
>
>
>
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://waste.org/pipermail/pynchon-l/attachments/20160322/1845644b/attachment.html>
More information about the Pynchon-l
mailing list