Re: GR translation: “We’re for it,” the doctor shivers.

Mike Jing gravitys.rainbow.cn at gmail.com
Sun May 22 03:49:19 CDT 2016


Never mind.  It's in the wiki.

On Sun, May 22, 2016 at 3:25 AM, Mike Jing <gravitys.rainbow.cn at gmail.com>
wrote:

> V45.29-46.2, P46.21-35   “Sponge,” screams the doctor. Roger flings
> himself at the dog, who has taken off in Pointsman’s direction and away
> toward the street whilst Pointsman, groaning, swings his toiletbowl foot
> desperately, misses, momentum carrying him around a full turn, net up like
> a radar antenna. Roger, snoot full of ether, can’t check his lunge—as the
> doctor comes spinning round again Roger careens on into him, toilet bowl
> hitting Roger a painful thump in the leg. The two men fall over, tangled in
> the net now covering them. Broken beams creak, chunks of rain-wet plaster
> tumble. Above them the unsupported wall begins to sway.
>        “Get out of there,” hollers the sentry. But the efforts of the pair
> under the net to move away only rock the wall more violently.
>        “We’re for it,” the doctor shivers. Roger seeks his eyes to see if
> he means it, but the window of the Balaclava helmet now contains only a
> white ear and fringe of hair.
>
> What does "We’re for it” mean?
>
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://waste.org/pipermail/pynchon-l/attachments/20160522/96dd41b7/attachment.html>


More information about the Pynchon-l mailing list