GR translation: A Day at the Races (in more ways than one)

Mike Jing gravitys.rainbow.cn at gmail.com
Fri Dec 8 02:27:12 CST 2017


V619.1-9, P631.1-9   Bette Davis and Margaret Dumont are in the
curly-Cuvilliés drawing-room of somebody’s palatial home. From outside the
window, at some point, comes the sound of a kazoo, playing a tune of
astounding tastelessness, probably “Who Dat Man?” from A Day at the Races
(in more ways than one). It is one of Groucho Marx’s vulgar friends. The
sound is low, buzzing, and guttural. Bette Davis freezes, tosses her head,
flicks her cigarette. “What,” she inquires, “is that?” Margaret Dumont
smiles, throws out her chest, looks down her nose. “Well it sounds,” she
replies, “like a kazoo.”

What exactly is the "in more ways than one" commenting on? I don't really
understand Weisenburger's explanation in the Companion.
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://waste.org/pipermail/pynchon-l/attachments/20171208/b9775e9f/attachment.html>


More information about the Pynchon-l mailing list