Re: AtD translation: Kit gazed at, or perhaps into, the tie’s ultra-modern design

Mike Jing gravitys.rainbow.cn at gmail.com
Sat Aug 7 17:04:49 UTC 2021


Thanks, David.


On Fri, Aug 6, 2021 at 10:58 PM David Morris <fqmorris at gmail.com> wrote:

> “Gaze at” versus “gaze into” implies looking at the surface versus looking
> into its depth.
>
> The phrase “gaze into” also brings to mind the Nietzsche quote: “And if
> you gaze long into an abyss, the abyss also gazes into you."
>
> Furthermore, you might remember back in the early 90s the “magic eye”
> abstract psychedelic patterns that produced hidden 3D images if one stared
> at them long enough.
>
> https://www.magiceye.com/stwkdisp.htm
>
> David Morris
>
> On Fri, Aug 6, 2021 at 10:41 PM Mike Jing <gravitys.rainbow.cn at gmail.com>
> wrote:
>
>> P623.35-624.6   . . . and a vivid necktie in fuchsia, heliotrope, and duck
>> green, a gift from one of the patients, as the Doc presently explained in
>> a
>> voice hoarse from too much cigarette-smoking, “Hand-painted, as therapy,
>> to
>> express, though regrettably not control, certain recurring impulses of a
>> homicidal nature.”
>>        Kit gazed at, or perhaps into, the tie’s ultra-modern design, in
>> which its disturbed artist had failed to include much of anything
>> encountered in the natural world—yet, who knew? maybe if you studied it
>> long enough, familiar shapes might begin to emerge, some in fact what you
>> might call, what was the word, entertaining—
>>
>> What exactly is the distinction between "gaze at" and "gaze into" here?
>> --
>> Pynchon-L: https://waste.org/mailman/listinfo/pynchon-l
>>
>


More information about the Pynchon-l mailing list