AtD translation: invested in, invested by
David Morris
fqmorris at gmail.com
Thu Feb 4 01:49:36 UTC 2021
I never tried to invalidate your understanding. I just offered what came
to my understanding. Being “invested by” is a passive state. “Investing
in” is an active state. It’s like being fucked or doing the fucking.
On Wed, Feb 3, 2021 at 7:39 PM Mike Jing <gravitys.rainbow.cn at gmail.com>
wrote:
> I fail to see how this invalidates my understanding of the word "invest"
> in "invested by". That part of the sentence made no sense to me at all
> until I found that particular sense in the dictionary. I know stretching is
> a favorite form of exercise here on the P-list, but any other
> interpretation feels tortured to me, not merely stretched. But that's just
> me.
>
>
More information about the Pynchon-l
mailing list