AtD translation: invested in, invested by

Mark Kohut mark.kohut at gmail.com
Thu Feb 4 10:35:24 UTC 2021


And may I just add, per the footnote I already added, to check the number
of times
the word "siege" appears in AtD.....
just to add to our understanding and your difficulty.

On Wed, Feb 3, 2021 at 9:20 PM Mike Jing <gravitys.rainbow.cn at gmail.com>
wrote:

> OK, now I understand. I should have read your original message more
> carefully. I thought it was another one of those "you shouldn't be asking
> for interpretation" type of nonsense. I apologize for my misunderstanding.
>
> Of course I understand the wordplay here, but if there is a way to
> reproduce it in Chinese, i do not know it at the present time. The obvious
> problem is that there is no word or phrase in Chinese that contains those
> two senses at the same time. And that's just one of the differences between
> the two languages that one has to contend with.
>
> Thanks for the reminder though.
>
>
> On Wed, Feb 3, 2021 at 8:49 PM David Morris <fqmorris at gmail.com> wrote:
>
> > I never tried to invalidate your understanding.  I just offered what came
> > to my understanding.  Being “invested by” is a passive state.  “Investing
> > in” is an active state.  It’s like being fucked or doing the fucking.
> >
> > On Wed, Feb 3, 2021 at 7:39 PM Mike Jing <gravitys.rainbow.cn at gmail.com>
> > wrote:
> >
> >> I fail to see how this invalidates my understanding of the word "invest"
> >> in "invested by". That part of the sentence made no sense to me at all
> >> until I found that particular sense in the dictionary. I know
> stretching is
> >> a favorite form of exercise here on the P-list, but any other
> >> interpretation feels tortured to me, not merely stretched. But that's
> just
> >> me.
> >>
> >>
> --
> Pynchon-L: https://waste.org/mailman/listinfo/pynchon-l
>


More information about the Pynchon-l mailing list