Re: GR translation: between strokes of a pavement artist’s two pastels

Mike Jing gravitys.rainbow.cn at gmail.com
Thu Aug 4 01:24:17 UTC 2022


That certainly makes more sense than the usual spatial sense. Thanks, David.


On Wed, Aug 3, 2022 at 9:12 AM David Morris <fqmorris at gmail.com> wrote:

> “*Between strokes of a pavement artist’s two pastels, salmon darkening to
> fawn, and a score of lank human figures, rag-sorrowful in the distances
> interlacing with ironwork and river smoke*”
>
> I think the “between” refers to the *space of attention* between first
> looking at the pastel strokes on the pavement and then looking at the human
> figures in the distance.
>
>
> On Wed, Aug 3, 2022 at 3:47 AM Mike Jing <gravitys.rainbow.cn at gmail.com>
> wrote:
>
>> V145.3-9, P147.21-27   It showed late in life: he was 35 when out of the
>> other world, one morning on the Embankment, between strokes of a pavement
>> artist’s two pastels, salmon darkening to fawn, and a score of lank human
>> figures, rag-sorrowful in the distances interlacing with ironwork and
>> river
>> smoke, all at once someone was speaking through Eventyr, so quietly that
>> Nora caught hardly any of it, not even the identity of the soul that took
>> and used him.
>>
>> Here the "two pastels" are two drawings made in pastel, is that correct?
>> Also, the two objects of the preposition "between" are "strokes of a
>> pavement artist’s two pastels" and "a score of lank human figures", right?
>>
>> The published translation interprets "salmon" as the fish, which is
>> obviously wrong, and it thinks the "lank human figures" are part of the
>> artist's drawing.
>> --
>> Pynchon-L: https://waste.org/mailman/listinfo/pynchon-l
>>
>


More information about the Pynchon-l mailing list