GR translation: bewildered that it should coexist in the same body as himself

Ian Livingston igrlivingston at gmail.com
Sun Jun 26 16:42:08 UTC 2022


Agreed re: brandishing, but it seems to me “it” refers to the “hunger” as yearning associated with what I can only call a “spiritual” appetite. Its continuation bewilders him only “in times of weakness.”

Sent from my iPhone

> On Jun 26, 2022, at 2:15 AM, Mike Jing <gravitys.rainbow.cn at gmail.com> wrote:
> 
> can’t understand the hunger that defines
> him/her, is only, in times of weakness, bewildered that it should coexist


More information about the Pynchon-l mailing list