Not P but Moby-Dick (90)
Mike Jing
gravitys.rainbow.cn at gmail.com
Wed Mar 20 09:34:22 UTC 2024
Thanks, Michael.
On Tue, Mar 19, 2024 at 5:39 AM Michael Bailey <michael.lee.bailey at gmail.com>
wrote:
> They’re sort of right, seems to me, but -
>
> If “outraged” is an escalation from “insulted”
> which it may well be - and in fact there’s also a nice “in” to “out”
> contrast built in there
>
> Then, he says he skipped right over being insulted, & progressed to being
> outraged, is the purport here
>
> From classic movie:
> https://youtu.be/ZLZj3zOUZNs?si=XFUy9pG4Km2I-WFG
>
> Mutatis mutandis
>
>
>
>
> On Sun, Mar 17, 2024 at 4:11 AM Mike Jing <gravitys.rainbow.cn at gmail.com>
> wrote:
>
> > From Chapter 109:
> >
> > But, mastering his emotion, he half calmly rose, and as he quitted the
> > cabin, paused for an instant and said: “Thou hast outraged, not insulted
> > me, sir; but for that I ask thee not to beware of Starbuck; thou
> wouldst
> > but laugh; but let Ahab beware of Ahab; beware of thyself, old man.”
> >
> > Most of the previous translations interpreted "Thou hast outraged, not
> > insulted me" as "you not only insulted me, but also outraged me." Is that
> > correct? It doesn't seem right to me.
> > --
> > Pynchon-L: https://waste.org/mailman/listinfo/pynchon-l
> >
> --
> Pynchon-L: https://waste.org/mailman/listinfo/pynchon-l
>
More information about the Pynchon-l
mailing list