GR translation: Stuffed full

J Tracy brook7 at sover.net
Wed Mar 19 13:09:22 UTC 2025



> On Mar 19, 2025, at 3:11 AM, Mike Jing <gravitys.rainbow.cn at gmail.com> wrote:
> 
> V441.16-22, P448.26-33   “Ugh,” screams Gustav, “ugh, ugh, Rossini,” and
> they’re at it again, “you wretched antique. Why doesn’t anybody go to
> concerts any more? You think it’s because of the war? Oh no, I’ll tell you
> why, old man—because the halls are full of people like you! Stuffed full!
> Half asleep, nodding and smiling, farting through their dentures, hawking
> and spitting into paper bags, dreaming up ever more ingenious plots against
> their children—not just their own, but other people’s children too!
> 
> Here "Stuffed full" is still referring to the concert halls, is that
> correct? The published translation interpreted it as people are full from
> eating, which doesn't seem right to me.
> --
> Pynchon-L: https://waste.org/mailman/listinfo/pynchon-l

In some ways the fat  and satisfied with shlocky music  makes more sense, because if the concert halls are stuffed full how would it be that nobody goes to them?  Also Saure is referred to as having hairless babyfat arms. Of course maybe the halls are full but not for music concerts, but no mention of other uses; only the undesirable audiences who prefer Rossini to Beethoven. 









More information about the Pynchon-l mailing list