GR translation: Stuffed full
Mike Jing
gravitys.rainbow.cn at gmail.com
Sun Mar 23 05:06:17 UTC 2025
It's actually Gustav who is talking here, but of course he is a stoner too.
In any case, a choice has to be made in the translation, and I have to go
with what I think makes the most sense.
On Sat, Mar 22, 2025 at 3:56 PM Michael Bailey <michael.lee.bailey at gmail.com>
wrote:
> Plus Säure is a notorious stoner so one would imagine there would be
> ambiguities, caesurae, lacunae, and non sequiturs in his speech as a matter
> of course - it’s one of the main fun things about being a stoner (so I’ve
> heard)
>
>
>
>
> On Sat, Mar 22, 2025 at 5:52 AM Mark Kohut <mark.kohut at gmail.com> wrote:
>
> > I think it is Pynchon's great fullness of ambiguity. It is both....
> >
> > On Sat, Mar 22, 2025 at 1:13 AM Mike Jing <gravitys.rainbow.cn at gmail.com
> >
> > wrote:
> >
> > > Thanks for the reply, Joseph.
> > >
> > > One reason I think it refers to the halls is that "Stuffed" is
> italicized
> > > to give extra emphasis to the word "full', as opposed to the "full" in
> > the
> > > previous sentence. Also, "Stuffed full" is separate from the next
> > sentence,
> > > which actually describes the audience.
> > >
> > >
> > > On Wed, Mar 19, 2025 at 9:09 AM J Tracy <brook7 at sover.net> wrote:
> > >
> > > >
> > > >
> > > > > On Mar 19, 2025, at 3:11 AM, Mike Jing <
> > gravitys.rainbow.cn at gmail.com>
> > > > wrote:
> > > > >
> > > > > V441.16-22, P448.26-33 “Ugh,” screams Gustav, “ugh, ugh,
> Rossini,”
> > > and
> > > > > they’re at it again, “you wretched antique. Why doesn’t anybody go
> to
> > > > > concerts any more? You think it’s because of the war? Oh no, I’ll
> > tell
> > > > you
> > > > > why, old man—because the halls are full of people like you! Stuffed
> > > full!
> > > > > Half asleep, nodding and smiling, farting through their dentures,
> > > hawking
> > > > > and spitting into paper bags, dreaming up ever more ingenious plots
> > > > against
> > > > > their children—not just their own, but other people’s children too!
> > > > >
> > > > > Here "Stuffed full" is still referring to the concert halls, is
> that
> > > > > correct? The published translation interpreted it as people are
> full
> > > from
> > > > > eating, which doesn't seem right to me.
> > > > > --
> > > > > Pynchon-L: https://waste.org/mailman/listinfo/pynchon-l
> > > >
> > > > In some ways the fat and satisfied with shlocky music makes more
> > sense,
> > > > because if the concert halls are stuffed full how would it be that
> > nobody
> > > > goes to them? Also Saure is referred to as having hairless babyfat
> > arms.
> > > > Of course maybe the halls are full but not for music concerts, but no
> > > > mention of other uses; only the undesirable audiences who prefer
> > Rossini
> > > to
> > > > Beethoven.
> > > >
> > > >
> > > >
> > > >
> > > >
> > > >
> > > >
> > > >
> > > --
> > > Pynchon-L: https://waste.org/mailman/listinfo/pynchon-l
> > >
> > --
> > Pynchon-L: https://waste.org/mailman/listinfo/pynchon-l
> >
> --
> Pynchon-L: https://waste.org/mailman/listinfo/pynchon-l
>
More information about the Pynchon-l
mailing list